延續前作的創作根本——人物原型、辯證邏輯,以及雙關語與仿擬詩,作者卡洛爾將西洋棋擬人化,或將人物比擬成棋子,棋子的特性和棋局的規則皆融入於劇情之中,雖然此番新意招人稱其不過是作者的自圓其說罷了,或換言之,當中不乏棋藝深厚的讀者。
- 入堡 (Castling):又譯「王車易位」,國王與城堡的特殊走法。在故事中引用「入堡」之說法來描述三位王后進入宮殿。
- 騎士 (Knight):同象棋「馬」,「日」字走法,不過沒有「絆馬腳」的限制。
- 國王 (King):每步移動只限1格,不可越過其他的棋子,亦不可前往受威脅的位置,否則視為「違規移動」。因此,故事中的國王只能一步一步地前行。
- 王后 (Queen):每步移動格數不限、方向不限,不可越過其他的棋子。因此,故事中的王后往往腳程飛快。
- 國王仰躺:意即表示「認輸」。
- 棋記棋譜:國王經歷了一段難忘的片刻,王后讓他在備忘錄上記下,以免之後忘記,雖然國王稱他永遠都忘不了。
- 時間限制:慢棋一步30秒,快棋一步10秒,所以王后對著愛麗絲說:「妳回話的時間到了。」
- 士兵升格王后:愛麗絲想要當作一枚棋子,最好是王后,於是乎紅王后建議她成為白王后的士兵,走到第八格的時候,她就可以是王后了。
- 吃過路兵 (En Passant):士兵的特殊走法。王后提點著愛麗絲,走路的時候腳尖朝外,並記住自己的身分,若想不起英語,就說法語。
- 主教 (Bishop):同象棋「象」。在故事中曾出現好似蜜蜂一般振翅的大象們,在花叢間殷殷碌碌。
- 紅城堡與白騎士:在故事中曾意指獅子與獨角獸,然而無限的直走和「日」字走法,兩者之戰,孰勝孰負呢?
- 雙殺:紅騎士同時威脅白國王與白王后,所以策馬喊道:「將軍!」而後又對著愛麗絲說:「妳是我的俘虜。」
- 摸子走子 (Touchmove):一旦觸碰了己方的棋子,該棋就一定得移動。當愛麗絲亟欲改口時,紅王后對她說道:「來不及了,言出必踐,後果自負。」
- 將死 (Checkmate):愛麗絲一把抓住了紅王后,並正對著全場都在睡覺的紅國王。
假若棋盤上的局勢是一場愛情盛宴呢?那肯定會十分有意思——